伤痛和死亡都不会让卡尔受损。
当直升机的投影掠过玉米地时,卡尔若有所觉地抬起了头。
“卡尔。”莱克斯说。
理智告诉卡尔不要听莱克斯口中的任何话,感情却希望他无条件地原谅对方曾对他做的任何事情。
最后,卡尔选择了折中的应对方式。
“好久不见。”他轻轻地说。
“我真高兴在经过了这所有事之后,你还愿意听我狡辩。”这句话令莱克斯露出笑容,他向前走了几步,直到一伸手就可以碰到卡尔的面庞才停下。
“不必这么说。”卡尔回答,“我为爱奋不顾身。无论如何,事先我不后悔,事后我也不后悔。”
“但我们之间没有未来了,我说的对不对?”
“每一刻都是未来。”
“我希望你看到了我所做的一切,在你离开之后。”莱克斯说,“我希望你知道这都是你造成的。现在站在你面前的男人不是原本的他,原本的他被你击溃了,你让他面目全非。”
“我从未那样对待你。”卡尔悲哀地说,“从未。”
“我知道,蜜糖,那是我想对你做的事情。”莱克斯说,“但我失败了,不是吗?我猜不管我做什么都没办法改变你,伤害你也好,杀死你也好,你始终如一。就好像我对你所做的事都不值一提——我倒希望那样呢,如果是那样,现在的你就就不会这么抗拒——我们的对话会变得和睦很多。”
卡尔说:“难道我们现在的对话还不够和睦?”
“假设我所求的仅仅是一场面对面的交流的话,够了。”
“……”
“你为什么不说话了?”
“我想我还是不要在你面前暴露我的短处的好。我不擅长演讲。”